This helpful article on terminology in the Septuagint indicates how the Orthodox Church is the same congregation of the Lord as the believing remnant throughout the Old Textament to whom God made His promises, but deepened and fully realized in the New Testament. “[T]he Jewish translators of the Septuagint usually translated qahal [a Hebrew term meaning the congregation admitted to worship in the community of the tabernacle of God] with the Greek word ekklesia, which meant about the same thing [literally a “called-out” assembly with authority and unifying purpose].” Relatedly, the Old Testament book “Ecclesiastes” bears the Greek translation of what in Hebrew is called Qoheleth, “the Preacher.” The “calling-out: of an assembly as ekklesia in the sense of the Church can be related to the pre-Christian term episkopos, which became used for Bishop or overseer, he in effect who would do the calling out as God’s own “called out” representative, based on apostolic succession from the Holy Spirit. The English term Church has Germanic roots that etymologically have been seen as probably influenced by Greek roots kyrios (“ruler, lord”) and oikia, home, house of the Lord. In Orthodoxy this connection is seen by how Churches (in the sense of parish homes) are usually referred to as Temples, and in this way the Orthodox Church views herself as Israel, that is the ongoing remnant of the faithful who received God’s promises and their fulfillment in the Incarnation.